Dear all,

Thank you all for visiting, reading and sharing the news with me on the Fukushima Appeal Blog. I’ve kept it running since February 2012. Unfortunately, I will need some break now to attend to some of my health issues.

I would like to thank this blog and its supporters for giving me an opportunity to become a part of the slowly awakening global community during this very important time of global change. I had zero knowledge of nuclear before the Fukushima disaster, and was and still am a just normal citizen. It’s been hard to see Japan becoming a criminal, immoral and authoritarian country since the Fukushima Disaster. So it’s been a huge awakening and healing process to have a platform to speak out instead of feeling powerless, angry and sad about it. With the new secret law that is going to be introduced in Japan soon, Japanese people will need more help than at any other time in its history from foreign bloggers, doctors and scientists. Please remember Fukushima. I hope that the more difficulties we may encounter, the stronger and connected we will become to fight against injustice and be able to act from our heart space. (Mia)

日本の皆さん、がんばってください。 再稼動反対、子供を守れ! 1mSv/yの約束を守れ!

For more Fukushima update go to:,,,,,

Petition: Support Mari Takenouchi and Radiation Protection

日 本の皆様へ、個人的な感情面から、竹ノ内真理さんのことを批判したい方は、すでにそうしたのだから、これからは、その時間とエネルギーをエートス批判に向 けるべきではないでしょうか? そしてボランテイアで、海外に向けて、英語発信する真理さんは、海外の情報源にとって、貴重な存在だと思います。 (Mia)



Urgent Petition: ttp://

National Parents Network to Protect Children from Radiation

I hope that every child in Japan is given comprehensive thyroid blood testing including at the minimum TSH, Free T4, Free T3 and thyroid antibodies. Their thyroid function should be regularly tested on an ongoing basis. “ By Dana Trentini

*latest Fukushima Thyroid examination results released on Nov 12. (Complete English translation) (Source)
National Parents Network to Protect Children from Radiation

*Fuel Removal From Fukushima's Reactor 4 Threatens 'Apocalyptic' Scenario In November, TEPCO set to begin to remove fuel rods whose radiation matches the fallout of 14,000 Hiroshima bombs

*Kashiwazaki Nuclear Plant: Fukushima Governor stands in the way to stop restarting! 柏崎原発:再稼動させないよう立ちはだかる新潟県知事泉田氏

*Statement: Japanese civil society requests that the reports of the United Nations Scientific Committee on Fukushima be revised 日本の64の市民団体が福島事故に関しての国連科学の報告内容を改訂するよう要請 www. tivity/area/worldwide/japanese-civil-society-requests-that-the-reports-of-the-united-nations-scientific-committee-on-fukus/

Anand Grover, Esq., UN Special Rapporteur on the right to health, criticizes UNSCEAR report on Fukushima -10/24/2013 (1 of 4)国連「健康に対する権利」の特別報告者のアナンド・グローバー氏: 国連科学の報告を批判 Video - October 24, 2013 (NYC, NY)

*Medical experts criticize UNSCEAR report for playing down consequences of Fukushima nuclear accident ドイツの専門家が国連科学の報告書を、「福島事故の影響を過小評価している」と批判!

*Frightening Report from the UNSCEAR (The United nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation UNSCEAR-国連科学委員会による、恐るべき報告

*Heavily Criticized Recent WHO Report on Health Risk Assessment from the Fukushima Disaster 厳しく批判された最近の福島事故による健康被害についてのWHO報告

*UN Report – Japanese Delegation to The UN Spreads Lies and Deception! 国連報告書2013年4月  国連への日本政府代表団のうそとごまかし! 抗議締め切り517日!

*まとめ:国連報告書2013年4月  国連への日本政府代表団のうそとごまかし! 抗議締め切り517

*A letter to all young athletes who dream of coming to Tokyo in 2020 東京オリンピックを目指している若い選手の方々へ Some Facts You Should Know About Fukushima 0.086Bq/kg was normal amount of ionizing radiation in fish before the Fukushima accident. Now it is 100Bq/kg 1160times more radioactive.

Fukushima Petitions ☢ Please Sign and Share! Japan needs Worldwide Help NOW! Stop Fukushima Radiation – UN Action Needed

Mobilize the U.N. Security Council to declare Fukushima a global emergency;

*Tokyo radiation is worse than Gomel - Mika Noro’s speech on the impact of radiation in Japan

*Police arrest animal rescuers inside Fukushima evacuation zone — “They cannot be contacted and are being charged with crimes”

Resistance posted by Ian Thomas Ash, a director of Fukushima Documantary Film "A2-B-C"

As one does not train with weight that is too light,….. And as I write this, I realize something for the first time: the more I embrace the resistance, the more I am becoming it.


(Japanese translation)

*Fukushima Farmers negotiate with Japanese Government/Tepco 福島農家の若者、政府と東電に対して勇気ある発言 The current government limit is 100Bq/kg... 0.1Bq/kg for cesium in rice before the Fukushima disaster. … We feel guilty about growing it and selling it...

*Atomic bombs survivors received fair compensation, not so in Fukushima!


The Japanese Gov recognizes radiation related illnesses!

Thursday, 25 July 2013

Bloggers and Journalists, time to fight back against oppression ブロガーやジャーナリストたち、今、弾圧に向かって、戦うとき! ユネスコからの提案: ブロガーやジャーナリスト活動家のための安全保障への第一歩


(Translation by Mia)


UNESCO extends its call for proposals: Research on the Safety of Online Media Actors Doing Journalism

ユネスコは, 提案書期限申し込みを、遅らせる必要性提案(書)の受付期間の延長を、決定:

インター ネットメデイアをとおして、活動をしているジャーナリストたちの安全についての調査

12.07.2013 – Communication & Information Sector

2013年7月12日 - コミュニケーションと情報の部門

GCHQ Cheltenham
Image source ;
UNESCO launches a call for research proposals in order to produce a qualitative picture of cases around the world linked to guaranteeing the safety of journalists using digital media. The research will analyse the role of governments, intergovernmental organizations, civil society and the media in the protection of online media actors. It will also provide guidelines, good practices and policy recommendations on how to respect the right to freedom of expression in the digital environment.
ユネスコは、インターネットメデイアを使って活動しているジャーナリストの安全を保障するための一案として、世界中で何が起きているか、その実態を把握するための調査を立案しました。調査は、こうしたイン ターネットで発言する人々の保護にかかわって政府、政府間の諸組織、市民運動団体、メデイアが果たす役割についての分析を行おうというもので、これによっ てインターネット上での言論の自由の権利を尊重する方向への指針や良識、奨励すべき方針なども提供されることになります。
Interested researchers and organizations are invited to submit their proposals by 31 July 2013.

Parallel to unprecedented diffusion of online media and digital communication worldwide, there is a worrying trend that websites of news media, human rights organizations, critical bloggers, and other individuals or organizations disseminating information have increasingly become targets of illegitimate surveillance, hacking and attacks from various sources ranging from State-based actors to third parties.
インターネット、デジタルメデイア上でのコミュニケーションがこ れまで前例を見ないほどに世界中に広まるなか、ニュースメデイア、人権関連の機関、批判的発言をするブロガー、個人的或いは組織的に情報伝播に携わる人々 が自国政府やその他による非合法な監視活動やハッキング(=コンピュータ-への不法侵入)、攻撃などの標的にされる例が激増してしているという懸念の声 があがっている。
 More extremely, some media actors are being killed for their online journalism. According to the Committee to Protect Journalists out of 50 of those journalists who were killed in the first part 2012, a total of 17 were online journalists. In turn, Reporters without Borders has registered the killing of 39 netizens and citizen journalists by late 2012.
[ジャーナリストを守る委員会] によると、ジャーナリスト50人のうち、2012年の前半に殺された数は、インターネットジャーナリストが、全部で、17人。 同様に、[国境のないレポーター] の報告によると、殺された一般市民や市民ジャーナリストの数が、39人にも上っている。
The UN Human Rights Committee in its general comment No. 34 has defined journalism as “a function shared by a wide range of actors, including professional full-time reporters and analysts, as well as bloggers and others who engage in forms of self-publication in print, on the Internet or elsewhere.” The term “journalists” in this envisaged research includes, therefore, all online media actors who do journalism while not ignoring differences amongst them.
UNESCO is concerned about the online safety of journalists and its significant human rights implication, particularly on freedom of expression and related privacy protection. This research fits within the Organization’s on-going efforts to implement  the UN Inter-Agency Plan on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity. At the same time, it is clear that there is only limited information available about the extent of online threats and the digital safety literacy of journalists. To that end, UNESCO perceives a need to collect more information on the safety situation of online journalists across the globe.
ユネスコではインターネットジャーナリストたちの安全に関して、それが深刻な人権侵害へと波及すること、特に報道の自由とそれに係わるプライバシーの保護について憂慮しています。懸案の調査は、国連の「ジャーナリストの安全と刑事免責に関しての機関内連携画 策」を継続的に実行しようという意図に沿うものですが、同時に、インターネット上での脅迫や、ジャーナリストのデジタル界での自衛知識については情報が不 足していることは明らかです。そのため、ユネスコではインターネットジャーナリストの安全状況に関しての情報を世界中からより多く収集する必要があると認 識しています。
  UNESCO, therefore, invites interested researchers and organizations to submit their proposals, according to the Terms of Reference, by email to Ms Xianhong Hu, before noon (CET), 31 July 2013. Proposals have to include detailed description of the research methodology, deliverables, timeline and requested funding.

ユネスコは、以上の理由で、.関心のある研究者や機関が、申し込みをするように呼びかけています。 7月31日の正午が締め切り。 Terms of Reference にしたがってXianhong Hu氏宛に、Emailで、ご連絡ください。その際は、細かな調査概要、調査方法、期間と、希望の予算の額を添えて、お申し込みよろしくお願いします。


Deposition to UNESCO from a nuclear researcher and UK based blogger

Fukushima – Science Media Centres and their part in corrupting truth. 福島-科学Mediaセンターとその腐敗してしまった真実について 

No comments:

Post a Comment